Resources used in this module

  1. Belonging, Being and Becoming – The Early Years Learning Framework for Australia, 2009. Australian Government Department of Education, Employment and Workplace, Commonwealth of Australia. Retrieved from
  2. Working with Interpreters, 2011. DVD, Australian Government, Multicultural Services Branch, Centrelink, or call (02) 8512 0827 to get a copy
  3. TIS website. Australian Government – Department of Immigration and Border Protection. Retrieved from
  4. Connor, J 2011, ‘Tracking learning’, The Early Years Learning Framework Professional Learning Program, no. 26, 2011, Retrieved from
  5. Using Translating and Interpreting Services in Early Childhood Services
  6. National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd. Retrieved from
  7. The Australian Institute of Interpreters and Translators Inc. Retrieved from
  8. Queensland Government – Early Childhood Education and Care. Retrieved from
  9. Hints and Tips for Working with Interpreters. Retrieved from  
  10. May, S. 2012. Language and minority rights: Ethnicity, nationalism and the politics of language, Routledge Taylor and Francis Group, New York and London. Introduction pp 2-3.
  11. Avila, P.  Retrieved from and email:
  12. Queensland Council of Social Service – Human Services Quality Framework. Retrieved from
  13. Human Services Quality Framework – Measuring quality, improving services.  Department of Communities, Child Safety and Disability Services Retrieved from
  14. Culture in Practice - Stories to Inspire, Short stories of best practice in cultural inclusion in the early years. MDA.
  15. Working with interpreters- Good Practice Guide, 2011, Centre for Multicultural Youth,
  16. Family participation and communication, Community Child Care Co-operative, Example Policy, Policy Review Date July 2013
  17. Using Translating and Interpreting Services in early Childhood Services - Diversity in practice, 2011 Tip sheet 4
Last modified: Thursday, 3 November 2016, 10:49 AM